TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 04:23:26 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第三十一冊 No. 1585《成唯識論》CBETA 電子佛典 V1.16 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ tam thập nhất sách No. 1585《thành duy thức luận 》CBETA điện tử Phật Điển V1.16 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 31, No. 1585 成唯識論, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.16, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 31, No. 1585 thành duy thức luận , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.16, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 成唯識論卷第十 thành duy thức luận quyển đệ thập     護法等菩薩造     Hộ Pháp đẳng Bồ Tát tạo     三藏法師玄奘奉 詔譯     Tam tạng Pháp sư huyền Huyền Tráng  chiếu dịch 此十一障二障所攝。 thử thập nhất chướng nhị chướng sở nhiếp 。 煩惱障中見所斷種於極喜地見道初斷。彼障現起地前已伏。 phiền não chướng trung kiến sở đoạn chủng ư cực hỉ địa kiến đạo sơ đoạn 。bỉ chướng hiện khởi địa tiền dĩ phục 。 修所斷種金剛喻定現在前時一切頓斷。 tu sở đoạn chủng Kim Cương dụ định hiện tại tiền thời nhất thiết đốn đoạn 。 彼障現起地前漸伏。 bỉ chướng hiện khởi địa tiền tiệm phục 。 初地以上能頓伏盡令永不行如阿羅漢。 sơ địa dĩ thượng năng đốn phục tận lệnh vĩnh bất hạnh/hành như A-la-hán 。 由故意力前七地中雖暫現起而不為失。八地以上畢竟不行。 do cố ý lực tiền thất địa trung tuy tạm hiện khởi nhi bất vi/vì/vị thất 。bát địa dĩ thượng tất cánh bất hạnh/hành 。 所知障中見所斷種於極喜地見道初斷。 sở tri chướng trung kiến sở đoạn chủng ư cực hỉ địa kiến đạo sơ đoạn 。 彼障現起地前已伏。 bỉ chướng hiện khởi địa tiền dĩ phục 。 修所斷種於十地中漸次斷滅金剛喻定現在前時方永斷盡。 tu sở đoạn chủng ư Thập Địa trung tiệm thứ đoạn điệt Kim Cương dụ định hiện tại tiền thời phương vĩnh đoạn tận 。 彼障現起地前漸伏乃至十地方永伏盡。 bỉ chướng hiện khởi địa tiền tiệm phục nãi chí Thập Địa phương vĩnh phục tận 。 八地以上六識俱者不復現行。無漏觀心及果相續能違彼故。 bát địa dĩ thượng lục thức câu giả bất phục hiện hạnh/hành/hàng 。vô lậu quán tâm cập quả tướng tục năng vi bỉ cố 。 第七俱者猶可現行。法空智果起位方伏。 đệ thất câu giả do khả hiện hành 。pháp không trí quả khởi vị phương phục 。 前五轉識設未轉依無漏伏故障不現起。 tiền ngũ chuyển thức thiết vị chuyển y vô lậu phục cố chướng bất hiện khởi 。 雖於修道十地位中皆不斷滅煩惱障種而彼麁重 tuy ư tu đạo Thập Địa vị trung giai bất đoạn điệt phiền não chướng chủng nhi bỉ thô trọng 亦漸斷滅。 diệc tiệm đoạn diệt 。 由斯故說二障麁重一一皆有三位斷義。雖諸位中皆斷麁重而三位顯。 do tư cố thuyết nhị chướng thô trọng nhất nhất giai hữu tam vị đoạn nghĩa 。tuy chư vị trung giai đoạn thô trọng nhi tam vị hiển 。 是故偏說。斷二障種漸頓云何。 thị cố Thiên thuyết 。đoạn nhị chướng chủng tiệm đốn vân hà 。 第七識俱煩惱障種三乘將得無學果。 đệ thất thức câu phiền não chướng chủng tam thừa tướng đắc vô học quả 。 時一剎那中三界頓斷。 thời nhất sát-na trung tam giới đốn đoạn 。 所知障種將成佛時一剎那中一切頓斷。任運內起無麁細故。 sở tri chướng chủng tướng thành Phật thời nhất sát-na trung nhất thiết đốn đoạn 。nhâm vận nội khởi vô thô tế cố 。 餘六識俱煩惱障種見所斷者三乘見位真見道中一切頓斷。 dư lục thức câu phiền não chướng chủng kiến sở đoạn giả tam thừa kiến vị chân kiến đạo trung nhất thiết đốn đoạn 。 修所斷者隨其所應一類二乘三界九地一一 tu sở đoạn giả tùy kỳ sở ưng nhất loại nhị thừa tam giới cửu địa nhất nhất 漸次九品別斷。 tiệm thứ cửu phẩm biệt đoạn 。 一類二乘三界九地合為一聚九品別斷。 nhất loại nhị thừa tam giới cửu địa hợp vi/vì/vị nhất tụ cửu phẩm biệt đoạn 。 菩薩要起金剛喻定一剎那中三界頓斷。 Bồ Tát yếu khởi Kim Cương dụ định nhất sát-na trung tam giới đốn đoạn 。 所知障種初地初心頓斷一切見所斷者。 sở tri chướng chủng sơ địa sơ tâm đốn đoạn nhất thiết kiến sở đoạn giả 。 修所斷者後於十地修道位中漸次而斷。 tu sở đoạn giả hậu ư Thập Địa tu đạo vị trung tiệm thứ nhi đoạn 。 乃至正起金剛喻定一剎那中方皆斷盡。 nãi chí chánh khởi Kim Cương dụ định nhất sát-na trung phương giai đoạn tận 。 通緣內外麁細境生品類差別有眾多故。 thông duyên nội ngoại thô tế cảnh sanh phẩm loại sái biệt hữu chúng đa cố 。 二乘根鈍漸斷障時必各別起無間解脫。加行勝進或別或總。菩薩利根漸斷障位。 nhị thừa căn độn tiệm đoạn chướng thời tất các biệt khởi Vô gián giải thoát 。gia hạnh/hành/hàng thắng tiến hoặc biệt hoặc tổng 。Bồ Tát lợi căn tiệm đoạn chướng vị 。 非要別起無間解脫剎那剎那能斷證故。 phi yếu biệt khởi Vô gián giải thoát sát-na sát-na năng đoạn chứng cố 。 加行等四剎那剎那前後相望皆容具有。 gia hạnh/hành/hàng đẳng tứ sát-na sát-na tiền hậu tướng vọng giai dung cụ hữu 。 十真如者。一遍行真如。 thập chân như giả 。nhất biến hạnh/hành/hàng chân như 。 謂此真如二空所顯無有一法而不在故。二最勝真如。 vị thử chân như nhị không sở hiển vô hữu nhất pháp nhi bất tại cố 。nhị tối thắng chân như 。 謂此真如具無邊德於一切法最為勝故。 vị thử chân như cụ vô biên đức ư nhất thiết Pháp tối vi/vì/vị thắng cố 。 三勝流真如。 tam thắng lưu chân như 。 謂此真如所流教法於餘教法極為勝故。四無攝受真如。謂此真如無所繫屬。 vị thử chân như sở lưu giáo pháp ư dư giáo pháp cực vi/vì/vị thắng cố 。tứ vô nhiếp thọ/thụ chân như 。vị thử chân như vô sở hệ chúc 。 非我執等所依取故。五類無別真如。 phi ngã chấp đẳng sở y thủ cố 。ngũ loại vô biệt chân như 。 謂此真如類無差別。非如眼等類有異故。 vị thử chân như loại vô sái biệt 。phi như nhãn đẳng loại hữu dị cố 。 六無染淨真如。 lục vô nhiễm tịnh chân như 。 謂此真如本性無染亦不可說後方淨故。七法無別真如。 vị thử chân như bổn tánh vô nhiễm diệc bất khả thuyết hậu phương tịnh cố 。thất pháp vô biệt chân như 。 謂此真如雖多教法種種安立而無異故。八不增減真如。 vị thử chân như tuy đa giáo pháp chủng chủng an lập nhi vô dị cố 。bát bất tăng giảm chân như 。 謂此真如離增減執。不隨淨染有增減故。 vị thử chân như ly tăng giảm chấp 。bất tùy tịnh nhiễm hữu tăng giảm cố 。 即此亦名相土自在所依真如。 tức thử diệc danh tướng độ tự tại sở y chân như 。 謂若證得此真如已現相現土俱自在故。 vị nhược/nhã chứng đắc thử chân như dĩ hiện tướng hiện độ câu tự tại cố 。 九智自在所依真如。 cửu trí tự tại sở y chân như 。 謂若證得此真如已於無礙解得自在故。十業自在等所依真如。 vị nhược/nhã chứng đắc thử chân như dĩ ư vô ngại giải đắc tự tại cố 。thập nghiệp tự tại đẳng sở y chân như 。 謂若證得此真如已普於一切神通作業總持定門皆自在故。 vị nhược/nhã chứng đắc thử chân như dĩ phổ ư nhất thiết thần thông tác nghiệp tổng trì định môn giai tự tại cố 。 雖真如性實無差別而隨勝德假立十種。 tuy chân như tánh thật vô sái biệt nhi tùy Thắng đức giả lập thập chủng 。 雖初地中已達一切而能證行猶未圓滿。 tuy sơ địa trung dĩ đạt nhất thiết nhi năng chứng hạnh/hành/hàng do vị viên mãn 。 為令圓滿後後建立。 vi/vì/vị lệnh viên mãn hậu hậu kiến lập 。 如是菩薩於十地中勇猛修行十種勝行 như thị Bồ Tát ư Thập Địa trung dũng mãnh tu hành thập chủng thắng hành 斷十重障證十真如於二轉依便能證得。 đoạn thập trọng chướng chứng thập chân như ư nhị chuyển y tiện năng chứng đắc 。 轉依位別略有六種。一損力益能轉。 chuyển y vị biệt lược hữu lục chủng 。nhất tổn lực ích năng chuyển 。 謂初二位。 vị sơ nhị vị 。 由習勝解及慚愧故損本識中染種勢力益本識內淨種功能。 do tập thắng giải cập tàm quý cố tổn bổn thức trung nhiễm chủng thế lực ích bổn thức nội tịnh chủng công năng 。 雖未斷障種實證轉依而漸伏現行亦名為轉。 tuy vị đoạn chướng chủng thật chứng chuyển y nhi tiệm phục hiện hành diệc danh vi chuyển 。 二通達轉謂通達位。 nhị thông đạt chuyển vị thông đạt vị 。 由見道力通達真如斷分別生二障麁重證得一分真實轉依。三修習轉。 do kiến đạo lực thông đạt chân như đoạn phân biệt sanh nhị chướng thô trọng chứng đắc nhất phân chân thật chuyển y 。tam tu tập chuyển 。 謂修習位。 vị tu tập vị 。 由數修習十地行故漸斷俱生二障麁重漸次證得真實轉依。 do số tu tập Thập Địa hạnh/hành/hàng cố tiệm đoạn câu sanh nhị chướng thô trọng tiệm thứ chứng đắc chân thật chuyển y 。 攝大乘中說通達轉在前六地有無相觀通達真俗間雜現 nhiếp Đại thừa trung thuyết thông đạt chuyển tại tiền lục địa hữu vô tướng quán thông đạt chân tục gian tạp hiện 前令真非真現不現故。 tiền lệnh chân phi chân hiện bất hiện cố 。 說修習轉在後四地純無相觀長時現前勇猛修習斷餘麁重 thuyết tu tập chuyển tại hậu tứ địa thuần vô tướng quán trường/trưởng thời hiện tiền dũng mãnh tu tập đoạn dư thô trọng 多令非真不顯現故。四果圓滿轉。 đa lệnh phi chân bất hiển hiện cố 。tứ quả viên mãn chuyển 。 謂究竟位。 vị cứu cánh vị 。 由三大劫阿僧企耶修集無邊難行勝行金剛喻定現在前時永斷本來一切麁 do tam đại kiếp A tăng xí da tu tập vô biên nạn/nan hạnh/hành/hàng thắng hành Kim Cương dụ định hiện tại tiền thời vĩnh đoạn bản lai nhất thiết thô 重頓證佛果圓滿轉依。 trọng đốn chứng Phật quả viên mãn chuyển y 。 窮未來際利樂無盡。五下劣轉。謂二乘位。 cùng vị lai tế lợi lạc vô tận 。ngũ hạ liệt chuyển 。vị nhị thừa vị 。 專求自利厭苦欣寂唯能通達生空真如斷煩惱種證真擇 chuyên cầu tự lợi yếm khổ hân tịch duy năng thông đạt sanh không chân như đoạn phiền não chủng chứng chân trạch 滅無勝堪能名下劣轉。六廣大轉。 diệt Vô thắng kham năng danh hạ liệt chuyển 。lục quảng đại chuyển 。 謂大乘位。 vị Đại-Thừa vị 。 為利他故趣大菩提生死涅槃俱無欣厭具能通達二空真如雙斷所知煩惱障種 vi/vì/vị lợi tha cố thú Đại bồ-đề sanh tử Niết-Bàn câu vô hân yếm cụ năng thông đạt nhị không chân như song đoạn sở tri phiền não chướng chủng 頓證無上菩提涅槃有勝堪能名廣大轉。 đốn chứng vô thượng Bồ-đề Niết-Bàn hữu thắng kham năng danh quảng đại chuyển 。 此中意說廣大轉依捨二麁重而證得故。 thử trung ý thuyết quảng đại chuyển y xả nhị thô trọng nhi chứng đắc cố 。 轉依義別略有四種。一能轉道。此復有二。 chuyển y nghĩa biệt lược hữu tứ chủng 。nhất năng chuyển đạo 。thử phục hưũ nhị 。 一能伏道。 nhất năng phục đạo 。 謂伏二障隨眠勢力令不引起二障現行。 vị phục nhị chướng tùy miên thế lực lệnh bất dẫn khởi nhị chướng hiện hành 。 此通有漏無漏二道加行根本後得三智隨其所應漸頓伏彼。二能斷道。 thử thông hữu lậu vô lậu nhị đạo gia hạnh/hành/hàng căn bản hậu đắc tam trí tùy kỳ sở ưng tiệm đốn phục bỉ 。nhị năng đoạn đạo 。 謂能永斷二障隨眠。此道定非有漏加行。 vị năng vĩnh đoạn nhị chướng tùy miên 。thử đạo định phi hữu lậu gia hạnh/hành/hàng 。 有漏曾習。相執所引未泯相故。 hữu lậu tằng tập 。tướng chấp sở dẫn vị mẫn tướng cố 。 加行趣求所證所引未成辦故。 gia hạnh/hành/hàng thú cầu sở chứng sở dẫn vị thành biện/bạn cố 。 有義根本無分別智親證二空所顯真理。無境相故能斷隨眠。 hữu nghĩa căn bản vô phân biệt trí thân chứng nhị không sở hiển chân lý 。vô cảnh tướng cố năng đoạn tùy miên 。 後得不然故非斷道。 hậu đắc bất nhiên cố phi đoạn đạo 。 有義後得無分別智雖不親證二空真理無力能斷迷理隨眠。 hữu nghĩa hậu đắc vô phân biệt trí tuy bất thân chứng nhị không chân lý vô lực năng đoạn mê lý tùy miên 。 而於安立非安立相明了現前無倒證故亦能 nhi ư an lập phi an lập tướng minh liễu hiện tiền vô đảo chứng cố diệc năng 永斷迷事隨眠。 vĩnh đoạn mê sự tùy miên 。 故瑜伽說修道位中有出世斷道世出世斷道。無純世間道能永害隨眠。 cố du già thuyết tu đạo vị trung hữu xuất thế đoạn đạo thế xuất thế đoạn đạo 。vô thuần thế gian đạo năng vĩnh hại tùy miên 。 是曾習故相執引故。 thị tằng tập cố tướng chấp dẫn cố 。 由斯理趣諸見所斷及修所斷迷理隨眠唯有根本無分別智親證 do tư lý thú chư kiến sở đoạn cập tu sở đoạn mê lý tùy miên duy hữu căn bản vô phân biệt trí thân chứng 理故能正斷彼。 lý cố năng chánh đoạn bỉ 。 餘修所斷迷事隨眠根本後得俱能正斷。二所轉依。此復有二。一持種依。 dư tu sở đoạn mê sự tùy miên căn bản hậu đắc câu năng chánh đoạn 。nhị sở chuyển y 。thử phục hưũ nhị 。nhất trì chủng y 。 謂本識。 vị bổn thức 。 由此能持染淨法種與染淨法俱為所依。聖道轉令捨染得淨。 do thử năng trì nhiễm tịnh Pháp chủng dữ nhiễm tịnh Pháp câu vi/vì/vị sở y 。thánh đạo chuyển lệnh xả nhiễm đắc tịnh 。 餘依他起性雖亦是依而不能持種故此不說。 dư y tha khởi tánh tuy diệc thị y nhi bất năng trì chủng cố thử bất thuyết 。 二迷悟依。謂真如。 nhị mê ngộ y 。vị chân như 。 由此能作迷悟根本諸染淨法依之得生。聖道轉令捨染得淨。 do thử năng tác mê ngộ căn bản chư nhiễm tịnh Pháp y chi đắc sanh 。thánh đạo chuyển lệnh xả nhiễm đắc tịnh 。 餘雖亦作迷悟法依而非根本故此不說。 dư tuy diệc tác mê ngộ Pháp y nhi phi căn bản cố thử bất thuyết 。 三所轉捨。此復有二。一所斷捨。謂二障種。 tam sở chuyển xả 。thử phục hưũ nhị 。nhất sở đoạn xả 。vị nhị chướng chủng 。 真無間道現在前時障治相違彼便斷滅永不成就。 chân vô gian đạo hiện tại tiền thời chướng trì tướng vi bỉ tiện đoạn điệt vĩnh bất thành tựu 。 說之為捨。彼種斷故不復現行妄執我法。 thuyết chi vi/vì/vị xả 。bỉ chủng đoạn cố bất phục hiện hạnh/hành/hàng vọng chấp ngã pháp 。 所執我法不對妄情。亦說為捨。 sở chấp ngã pháp bất đối vọng tình 。diệc thuyết vi/vì/vị xả 。 由此名捨遍計所執。二所棄捨。謂餘有漏劣無漏種。 do thử danh xả biến kế sở chấp 。nhị sở khí xả 。vị dư hữu lậu liệt vô lậu chủng 。 金剛喻定現在前時引極圓明純淨本識。 Kim Cương dụ định hiện tại tiền thời dẫn cực Viên Minh thuần tịnh bổn thức 。 非彼依故皆永棄捨。 phi bỉ y cố giai vĩnh khí xả 。 彼種捨已現有漏法及劣無漏畢竟不生。既永不生亦說為捨。 bỉ chủng xả dĩ hiện hữu lậu pháp cập liệt vô lậu tất cánh bất sanh 。ký vĩnh bất sanh diệc thuyết vi/vì/vị xả 。 由此名捨生死劣法。 do thử danh xả sanh tử liệt Pháp 。 有義所餘有漏法種及劣無漏金剛喻定現在前時皆已棄捨。 hữu nghĩa sở dư hữu lậu pháp chủng cập liệt vô lậu Kim Cương dụ định hiện tại tiền thời giai dĩ khí xả 。 與二障種俱時捨故。有義爾時猶未捨彼。 dữ nhị chướng chủng câu thời xả cố 。hữu nghĩa nhĩ thời do vị xả bỉ 。 與無間道不相違故。菩薩應無生死法故。 dữ vô gian đạo bất tướng vi cố 。Bồ Tát ưng vô sanh tử Pháp cố 。 此位應無所熏識故。住無間道應名佛故。 thử vị ưng vô sở huân thức cố 。trụ/trú vô gian đạo ưng danh Phật cố 。 後解脫道應無用故。由此應知。 hậu giải thoát đạo ưng vô dụng cố 。do thử ứng tri 。 餘有漏等解脫道起方棄捨之。第八淨識非彼依故。四所轉得。 dư hữu lậu đẳng giải thoát đạo khởi phương khí xả chi 。đệ bát tịnh thức phi bỉ y cố 。tứ sở chuyển đắc 。 此復有二。一所顯得。謂大涅槃。 thử phục hưũ nhị 。nhất sở hiển đắc 。vị đại Niết Bàn 。 此雖本來自性清淨而由客障覆令不顯真聖道生斷 thử tuy bản lai tự tánh thanh tịnh nhi do khách chướng phước lệnh bất hiển chân Thánh đạo sanh đoạn 彼障故令其相顯名得涅槃。 bỉ chướng cố lệnh kỳ tướng hiển danh đắc Niết Bàn 。 此依真如離障施設。故體即是清淨法界。 thử y chân như ly chướng thí thiết 。cố thể tức thị thanh tịnh pháp giới 。 涅槃義別略有四種。一本來自性清淨涅槃。 Niết-Bàn nghĩa biệt lược hữu tứ chủng 。nhất bản lai tự tánh thanh tịnh Niết-Bàn 。 謂一切法相真如理。雖有客染而本性淨。 vị nhất thiết pháp tướng chân như lý 。tuy hữu khách nhiễm nhi bổn tánh tịnh 。 具無數量微妙功德。無生無滅湛若虛空。 cụ vô số lượng vi diệu công đức 。vô sanh vô diệt trạm nhược/nhã hư không 。 一切有情平等共有。與一切法不一不異。 nhất thiết hữu tình bình đẳng cộng hữu 。dữ nhất thiết pháp bất nhất bất dị 。 離一切相一切分別。尋思路絕名言道斷。 ly nhất thiết tướng nhất thiết phân biệt 。tầm tư lộ tuyệt danh ngôn đạo đoạn 。 唯真聖者自內所證。其性本寂故名涅槃。 duy chân Thánh Giả tự nội sở chứng 。kỳ tánh bản tịch cố danh Niết-Bàn 。 二有餘依涅槃。謂即真如出煩惱障。 nhị hữu dư y Niết-Bàn 。vị tức chân như xuất phiền não chướng 。 雖有微苦所依未滅。而障永寂故名涅槃。 tuy hữu vi khổ sở y vị diệt 。nhi chướng vĩnh tịch cố danh Niết-Bàn 。 三無餘依涅槃。謂即真如出生死苦。 tam vô dư y Niết Bàn 。vị tức chân như xuất sanh tử khổ 。 煩惱既盡餘依亦滅。眾苦永寂故名涅槃。四無住處涅槃。 phiền não ký tận dư y diệc diệt 。chúng khổ vĩnh tịch cố danh Niết-Bàn 。tứ vô trụ xử Niết Bàn 。 謂即真如出所知障。大悲般若常所輔翼。 vị tức chân như xuất sở tri chướng 。đại bi Bát-nhã thường sở phụ dực 。 由斯不住生死涅槃利樂有情窮未來際用而 do tư bất trụ sanh tử Niết-Bàn lợi lạc hữu tình cùng vị lai tế dụng nhi 常寂故名涅槃。一切有情皆有初一。 thường tịch cố danh Niết-Bàn 。nhất thiết hữu tình giai hữu sơ nhất 。 二乘無學容有前三。唯我世尊可言具四。 nhị thừa vô học dung hữu tiền tam 。duy ngã Thế Tôn khả ngôn cụ tứ 。 如何善逝有有餘依。雖無實依而現似有。 như hà Thiện-Thệ hữu hữu dư y 。tuy vô thật y nhi hiện tự hữu 。 或苦依盡說無餘依。非苦依在說有餘依。 hoặc khổ y tận thuyết vô dư y 。phi khổ y tại thuyết hữu dư y 。 是故世尊可言具四。 thị cố Thế Tôn khả ngôn cụ tứ 。 若聲聞等有無餘依如何有處設彼非有。 nhược/nhã Thanh văn đẳng hữu vô dư y như hà hữu xứ thiết bỉ phi hữu 。 有處說彼都無涅槃豈有餘依彼亦非有。然聲聞等身智在時有所知障。 hữu xứ thuyết bỉ đô vô Niết-Bàn khởi hữu dư y bỉ diệc phi hữu 。nhiên Thanh văn đẳng thân trí tại thời hữu sở tri chướng 。 苦依未盡圓寂義隱。說無涅槃。 khổ y vị tận viên tịch nghĩa ẩn 。thuyết vô Niết-Bàn 。 非彼實無煩惱障盡所顯真理有餘涅槃。 phi bỉ thật vô phiền não chướng tận sở hiển chân lý hữu dư Niết Bàn 。 爾時未證無餘圓寂故亦說彼無無餘依。 nhĩ thời vị chứng vô dư viên tịch cố diệc thuyết bỉ vô vô dư y 。 非彼後時滅身智已無苦依盡無餘涅槃。 phi bỉ hậu thời diệt thân trí dĩ vô khổ y tận Vô-Dư Niết-Bàn 。 或說二乘無涅槃者依無住處不依前三。 hoặc thuyết nhị thừa vô Niết-Bàn giả y vô trụ xứ/xử bất y tiền tam 。 又說彼無無餘依者依不定性二乘而說。 hựu thuyết bỉ vô vô dư y giả y bất định tánh nhị thừa nhi thuyết 。 彼纔證得有餘涅槃。決定迴心求無上覺。 bỉ tài chứng đắc hữu dư Niết Bàn 。quyết định hồi tâm cầu vô thượng giác 。 由定願力留身久住。非如一類入無餘依。 do định nguyện lực lưu thân cửu trụ 。phi như nhất loại nhập vô dư y 。 謂有二乘深樂圓寂得生空觀親證真如。 vị hữu nhị thừa thâm lạc/nhạc viên tịch đắc sanh không quán thân chứng chân như 。 永滅感生煩惱障盡顯依真理有餘涅槃。 vĩnh diệt cảm sanh phiền não chướng tận hiển y chân lý hữu dư Niết Bàn 。 彼能感生煩惱盡故後有異熟無由更生。 bỉ năng cảm sanh phiền não tận cố hậu hữu dị thục vô do cánh sanh 。 現苦所依任運滅位餘有為法既無所依與彼苦依同 hiện khổ sở y nhâm vận diệt vị dư hữu vi Pháp ký vô sở y dữ bỉ khổ y đồng 時頓捨顯依真理無餘涅槃。 thời đốn xả hiển y chân lý Vô-Dư Niết-Bàn 。 爾時雖無二乘身智而由彼證可說彼有。 nhĩ thời tuy vô nhị thừa thân trí nhi do bỉ chứng khả thuyết bỉ hữu 。 此位唯有清淨真如。離相湛然寂滅安樂。 thử vị duy hữu thanh tịnh chân như 。ly tướng trạm nhiên tịch diệt an lạc 。 依斯說彼與佛無差。但無菩提利樂他業。 y tư thuyết bỉ dữ Phật vô sái 。đãn vô Bồ-đề lợi lạc tha nghiệp 。 故復說彼與佛有異。諸所知障既不感生。 cố phục thuyết bỉ dữ Phật hữu dị 。chư sở tri chướng ký bất cảm sanh 。 如何斷彼得無住處。 như hà đoạn bỉ đắc vô trụ xứ/xử 。 彼能隱覆法空真如令不發生大悲般若窮未來際利樂有情故。 bỉ năng ẩn phước pháp không chân như lệnh bất phát sanh đại bi Bát-nhã cùng vị lai tế lợi lạc hữu tình cố 。 斷彼時顯法空理。此理即是無住涅槃。 đoạn bỉ thời hiển pháp không lý 。thử lý tức thị Vô trụ niết-bàn 。 令於二邊俱不住故。若所知障亦障涅槃。 lệnh ư nhị biên câu bất trụ cố 。nhược/nhã sở tri chướng diệc chướng Niết-Bàn 。 如何斷彼不得擇滅。擇滅離縛彼非縛故。 như hà đoạn bỉ bất đắc trạch diệt 。trạch diệt ly phược bỉ phi phược cố 。 既爾斷彼寧得涅槃。非諸涅槃皆擇滅攝。 ký nhĩ đoạn bỉ ninh đắc Niết Bàn 。phi chư Niết-Bàn giai trạch diệt nhiếp 。 不爾性淨應非涅槃。 bất nhĩ tánh tịnh ưng phi Niết-Bàn 。 能縛有情住生死者斷此說得擇滅無為。諸所知障不感生死。 năng phược hữu tình trụ sanh tử giả đoạn thử thuyết đắc trạch diệt vô vi/vì/vị 。chư sở tri chướng bất cảm sanh tử 。 非如煩惱能縛有情。故斷彼時不得擇滅。 phi như phiền não năng phược hữu tình 。cố đoạn bỉ thời bất đắc trạch diệt 。 然斷彼故法空理顯。此理相寂說為涅槃。 nhiên đoạn bỉ cố pháp không lý hiển 。thử lý tướng tịch thuyết vi/vì/vị Niết-Bàn 。 非此涅槃擇滅為性。故四圓寂諸無為中初後即真如。 phi thử Niết-Bàn trạch diệt vi/vì/vị tánh 。cố tứ viên tịch chư vô vi/vì/vị trung sơ hậu tức chân như 。 中二擇滅攝。 trung nhị trạch diệt nhiếp 。 若唯斷縛得擇滅者不動等二四中誰攝。非擇滅攝。說暫離故。 nhược/nhã duy đoạn phược đắc trạch diệt giả bất động đẳng nhị tứ trung thùy nhiếp 。Phi trạch diệt nhiếp 。thuyết tạm ly cố 。 擇滅無為唯究竟滅。有非擇滅非永滅故。 trạch diệt vô vi/vì/vị duy cứu cánh diệt 。hữu Phi trạch diệt phi vĩnh diệt cố 。 或無住處亦擇滅攝。由真擇力滅障得故。擇滅有二。 hoặc vô trụ xứ/xử diệc trạch diệt nhiếp 。do chân trạch lực diệt chướng đắc cố 。trạch diệt hữu nhị 。 一滅縛得。謂斷感生煩惱得者。二滅障得。 nhất diệt phược đắc 。vị đoạn cảm sanh phiền não đắc giả 。nhị diệt chướng đắc 。 謂斷除障而證得者。 vị đoạn trừ chướng nhi chứng đắc giả 。 故四圓寂諸無為中初一即真如。後三皆擇滅。 cố tứ viên tịch chư vô vi/vì/vị trung sơ nhất tức chân như 。hậu tam giai trạch diệt 。 不動等二暫伏滅者非擇滅攝究竟滅者擇滅所攝。 bất động đẳng nhị tạm phục diệt giả Phi trạch diệt nhiếp cứu cánh diệt giả trạch diệt sở nhiếp 。 既所知障亦障涅槃。如何但說是菩提障。 ký sở tri chướng diệc chướng Niết-Bàn 。như hà đãn thuyết thị Bồ-đề chướng 。 說煩惱障但障涅槃豈彼不能為菩提障。 thuyết phiền não chướng đãn chướng Niết-Bàn khởi bỉ bất năng vi/vì/vị Bồ-đề chướng 。 應知聖教依勝用說。理實俱能通障二果。 ứng tri Thánh giáo y thắng dụng thuyết 。lý thật câu năng thông chướng nhị quả 。 如是所說四涅槃中唯後三種名所顯得。二所生得。 như thị sở thuyết tứ Niết-Bàn trung duy hậu tam chủng danh sở hiển đắc 。nhị sở sanh đắc 。 謂大菩提。 vị Đại bồ-đề 。 此雖本來有能生種而所知障礙故不生。 thử tuy bản lai hữu năng sanh chủng nhi sở tri chướng ngại cố bất sanh 。 由聖道力斷彼障故令從種起名得菩提。起已相續窮未來際。 do Thánh đạo lực đoạn bỉ chướng cố lệnh tùng chủng khởi danh đắc Bồ-đề 。khởi dĩ tướng tục cùng vị lai tế 。 此即四智相應心品。 thử tức tứ trí tướng ứng tâm phẩm 。 云何四智相應心品。一大圓鏡智相應心品。 vân hà tứ trí tướng ứng tâm phẩm 。nhất Đại viên kính trí tướng ứng tâm phẩm 。 謂此心品離諸分別。所緣行相微細難知。 vị thử tâm phẩm ly chư phân biệt 。sở duyên hành tướng vi tế nạn/nan tri 。 不妄不愚一切境相。性相清淨離諸雜染。 bất vọng bất ngu nhất thiết cảnh tướng 。tánh tướng thanh tịnh ly chư tạp nhiễm 。 純淨圓德現種依持。能現能生身土智影。 thuần tịnh viên đức hiện chủng y trì 。năng hiện năng sanh thân thổ trí ảnh 。 無間無斷窮未來際。如大圓鏡現眾色像。 Vô gián vô đoạn cùng vị lai tế 。như Đại viên kính hiện chúng sắc tượng 。 二平等性智相應心品。 nhị bình đẳng tánh trí tướng ứng tâm phẩm 。 謂此心品觀一切法自他有情悉皆平等。大慈悲等恒共相應。 vị thử tâm phẩm quán nhất thiết pháp tự tha hữu tình tất giai bình đẳng 。đại từ bi đẳng hằng cộng tướng ứng 。 隨諸有情所樂示現受用身土影像差別。 tùy chư hữu tình sở lạc/nhạc thị hiện thọ dụng thân độ ảnh tượng sái biệt 。 妙觀察智不共所依。無住涅槃之所建立。 diệu quán sát trí bất cộng sở y 。Vô trụ niết-bàn chi sở kiến lập 。 一味相續窮未來際。三妙觀察智相應心品。 nhất vị tướng tục cùng vị lai tế 。tam diệu quán sát trí tướng ứng tâm phẩm 。 謂此心品善觀諸法自相共相無礙而轉。 vị thử tâm phẩm thiện quán chư Pháp tự tướng cộng tướng vô ngại nhi chuyển 。 攝觀無量總持之門及所發生功德珍寶。 nhiếp quán vô lượng tổng trì chi môn cập sở phát sanh công đức trân bảo 。 於大眾會能現無邊作用差別皆得自在。 ư Đại chúng hội năng hiện vô biên tác dụng sái biệt giai đắc tự tại 。 雨大法雨斷一切疑令諸有情皆獲利樂。 vũ đại pháp vũ đoạn nhất thiết nghi lệnh chư hữu tình giai hoạch lợi lạc 。 四成所作智相應心品。謂此心品為欲利樂諸有情故。 tứ thành sở tác trí tướng ứng tâm phẩm 。vị thử tâm phẩm vi/vì/vị dục lợi lạc chư hữu tình cố 。 普於十方示現種種變化三業成本願力 phổ ư thập phương thị hiện chủng chủng biến hóa tam nghiệp thành bản nguyện lực 所應作事。 sở ưng tác sự 。 如是四智相應心品雖各定有二十二法能變所變種現俱生。 như thị tứ trí tướng ứng tâm phẩm tuy các định hữu nhị thập nhị Pháp năng biến sở biến chủng hiện câu sanh 。 而智用增以智名顯。 nhi trí dụng tăng dĩ trí danh hiển 。 故此四品總攝佛地一切有為功德皆盡。此轉有漏八七六五識相應品。 cố thử tứ phẩm tổng nhiếp Phật địa nhất thiết hữu vi công đức giai tận 。thử chuyển hữu lậu bát thất lục ngũ thức tướng ứng phẩm 。 如次而得。 như thứ nhi đắc 。 智雖非識而依識轉識為主故說轉識得。又有漏位智劣識強。無漏位中智強識劣。 trí tuy phi thức nhi y thức chuyển thức vi/vì/vị chủ cố thuyết chuyển thức đắc 。hựu hữu lậu vị trí liệt thức cường 。vô lậu vị trung trí cường thức liệt 。 為勸有情依智捨識故說轉八識而得 vi/vì/vị khuyến hữu tình y trí xả thức cố thuyết chuyển bát thức nhi đắc 此四智。 thử tứ trí 。 大圓鏡智相應心品有義菩薩金剛喻定現在前時即初現起。 Đại viên kính trí tướng ứng tâm phẩm hữu nghĩa Bồ Tát Kim Cương dụ định hiện tại tiền thời tức sơ hiện khởi 。 異熟識種與極微細所知障種俱時捨故。 dị thục thức chủng dữ cực vi tế sở tri chướng chủng câu thời xả cố 。 若圓鏡智爾時未起便無能持淨種識故。 nhược/nhã viên kính trí nhĩ thời vị khởi tiện vô năng trì tịnh chủng thức cố 。 有義此品解脫道時初成佛故乃得初起。 hữu nghĩa thử phẩm giải thoát đạo thời sơ thành Phật cố nãi đắc sơ khởi 。 異熟識種金剛喻定現在前時猶未頓捨。與無間道不相違故。 dị thục thức chủng Kim Cương dụ định hiện tại tiền thời do vị đốn xả 。dữ vô gian đạo bất tướng vi cố 。 非障有漏劣無漏法但與佛果定相違故。 phi chướng hữu lậu liệt vô lậu Pháp đãn dữ Phật quả định tướng vi cố 。 金剛喻定無所熏識無漏不增應成佛故。 Kim Cương dụ định vô sở huân thức vô lậu bất tăng ưng thành Phật cố 。 由斯此品從初成佛盡未來際相續不斷。 do tư thử phẩm tòng sơ thành Phật tận vị lai tế tướng tục bất đoạn 。 持無漏種令不失故。 trì vô lậu chủng lệnh bất thất cố 。 平等性智相應心品菩薩見道初現前位違二執故方得初起。 bình đẳng tánh trí tướng ứng tâm phẩm Bồ Tát kiến đạo sơ hiện tiền vị vi nhị chấp cố phương đắc sơ khởi 。 後十地中執未斷故有漏等位或有間斷。 hậu Thập Địa trung chấp vị đoạn cố hữu lậu đẳng vị hoặc hữu gian đoạn 。 法雲地後與淨第八相依相續盡未來際。 Pháp vân địa hậu dữ tịnh đệ bát tướng y tướng tục tận vị lai tế 。 妙觀察智相應心品生空觀品二乘見位亦得初 diệu quán sát trí tướng ứng tâm phẩm sanh không quán phẩm nhị thừa kiến vị diệc đắc sơ 起。 khởi 。 此後展轉至無學位或至菩薩解行地終或至上位。 thử hậu triển chuyển chí vô học vị hoặc chí Bồ Tát giải hạnh/hành/hàng địa chung hoặc chí thượng vị 。 若非有漏或無心時皆容現起法空觀品菩薩見位方得初起。 nhược/nhã phi hữu lậu hoặc vô tâm thời giai dung hiện khởi pháp không quán phẩm Bồ Tát kiến vị phương đắc sơ khởi 。 此後展轉乃至上位。 thử hậu triển chuyển nãi chí thượng vị 。 若非有漏生空智果或無心時皆容現起。 nhược/nhã phi hữu lậu sanh không trí quả hoặc vô tâm thời giai dung hiện khởi 。 成所作智相應心品有義菩薩修道位中後得引故亦得初起有義成佛方得 thành sở tác trí tướng ứng tâm phẩm hữu nghĩa Bồ Tát tu đạo vị trung hậu đắc dẫn cố diệc đắc sơ khởi hữu nghĩa thành Phật phương đắc 初起。以十地中依異熟識所變眼等。 sơ khởi 。dĩ Thập Địa trung y dị thục thức sở biến nhãn đẳng 。 非無漏故有漏不共必俱同境根發無漏識理不 phi vô lậu cố hữu lậu bất cộng tất câu đồng cảnh căn phát vô lậu thức lý bất 相應故。此二於境明昧異故。 tướng ứng cố 。thử nhị ư cảnh minh muội dị cố 。 由斯此品要得成佛依無漏根方容現起。而數間斷。 do tư thử phẩm yếu đắc thành Phật y vô lậu căn phương dung hiện khởi 。nhi số gian đoạn 。 作意起故。 tác ý khởi cố 。 此四種性雖皆本有而要熏發方得現行因位漸增。 thử tứ chủng tánh tuy giai bản hữu nhi yếu huân phát phương đắc hiện hành nhân vị tiệm tăng 。 佛果圓滿不增不減盡未來際。但從種生不熏成種。 Phật quả viên mãn bất tăng bất giảm tận vị lai tế 。đãn tùng chủng sanh bất huân thành chủng 。 勿前佛德勝後佛故。 vật tiền Phật đức thắng hậu Phật cố 。 大圓鏡智相應心品有義但緣真如為境。是無分別非後得智。 Đại viên kính trí tướng ứng tâm phẩm hữu nghĩa đãn duyên chân như vi/vì/vị cảnh 。thị vô phân biệt phi hậu đắc trí 。 行相所緣不可知故。有義此品緣一切法。 hành tướng sở duyên bất khả tri cố 。hữu nghĩa thử phẩm duyên nhất thiết pháp 。 莊嚴論說大圓鏡智於一切境不愚迷故。 trang nghiêm luận thuyết Đại viên kính trí ư nhất thiết cảnh bất ngu mê cố 。 佛地經說如來智鏡諸處境識眾像現故。 Phật Địa Kinh thuyết Như Lai trí kính chư xứ/xử cảnh thức chúng tượng hiện cố 。 又此決定緣無漏種及身土等諸影像故行緣微細說不 hựu thử quyết định duyên vô lậu chủng cập thân thổ đẳng chư ảnh tượng cố hạnh/hành/hàng duyên vi tế thuyết bất 可知。如阿賴耶亦緣俗故。 khả tri 。như a-lại-da diệc duyên tục cố 。 緣真如故是無分別。緣餘境故後得智攝。 duyên chân như cố thị vô phân biệt 。duyên dư cảnh cố hậu đắc trí nhiếp 。 其體是一隨用分二。了俗由證真。故說為後得。 kỳ thể thị nhất tùy dụng phần nhị 。liễu tục do chứng chân 。cố thuyết vi/vì/vị hậu đắc 。 餘一分二准此應知。 dư nhất phân nhị chuẩn thử ứng tri 。 平等性智相應心品有義但緣第八淨識。如染第七緣藏識故。 bình đẳng tánh trí tướng ứng tâm phẩm hữu nghĩa đãn duyên đệ bát tịnh thức 。như nhiễm đệ thất duyên tạng thức cố 。 有義但緣真如為境。緣一切法平等性故。 hữu nghĩa đãn duyên chân như vi/vì/vị cảnh 。duyên nhất thiết pháp bình đẳng tánh cố 。 有義遍緣真俗為境。 hữu nghĩa biến duyên chân tục vi/vì/vị cảnh 。 佛地經說平等性智證得十種平等性故。 Phật Địa Kinh thuyết bình đẳng tánh trí chứng đắc thập chủng bình đẳng tánh cố 。 莊嚴論說緣諸有情自他平等隨他勝解示現無邊佛影像故。 trang nghiêm luận thuyết duyên chư hữu tình tự tha bình đẳng tùy tha thắng giải thị hiện vô biên Phật ảnh tượng cố 。 由斯此品通緣真俗二智所攝於理無違。 do tư thử phẩm thông duyên chân tục nhị trí sở nhiếp ư lý vô vi 。 妙觀察智相應心品緣一切法自相共相皆無障 diệu quán sát trí tướng ứng tâm phẩm duyên nhất thiết pháp tự tướng cộng tướng giai Vô chướng 礙二智所攝。 ngại nhị trí sở nhiếp 。 成所作智相應心品有義但緣五種現境。 thành sở tác trí tướng ứng tâm phẩm hữu nghĩa đãn duyên ngũ chủng hiện cảnh 。 莊嚴論說如來五根一一皆於五境轉故。 trang nghiêm luận thuyết Như Lai ngũ căn nhất nhất giai ư ngũ cảnh chuyển cố 。 有義此品亦能遍緣三世諸法不違正理。 hữu nghĩa thử phẩm diệc năng biến duyên tam thế chư Pháp bất vi chánh lý 。 佛地經說成所作智起作三業諸變化事決擇有情心行差別領受去來現 Phật Địa Kinh thuyết thành sở tác trí khởi tác tam nghiệp chư biến hóa sự quyết trạch hữu tình tâm hành sái biệt lĩnh thọ khứ lai hiện 在等義。若不遍緣無此能。 tại đẳng nghĩa 。nhược/nhã bất biến duyên vô thử năng 。 故然此心品隨意樂力或緣一法或二或多。 cố nhiên thử tâm phẩm tùy ý lạc lực hoặc duyên nhất pháp hoặc nhị hoặc đa 。 且說五根於五境轉不言唯爾故不相違。 thả thuyết ngũ căn ư ngũ cảnh chuyển bất ngôn duy nhĩ cố bất tướng vi 。 隨作意生緣事相境起化業故後得智攝。 tùy tác ý sanh duyên sự tướng cảnh khởi hóa nghiệp cố hậu đắc trí nhiếp 。 此四心品雖皆遍能緣一切法而用有異。 thử tứ tâm phẩm tuy giai biến năng duyên nhất thiết pháp nhi dụng hữu dị 。 謂鏡智品現自受用身淨土相持無漏種。 vị kính trí phẩm hiện tự thọ dụng thân tịnh thổ tướng trì vô lậu chủng 。 平等智品現他受用身淨土相。 bình đẳng trí phẩm hiện tha thọ dụng thân tịnh thổ tướng 。 成事智品能現變化身及土相。 thành sự trí phẩm năng hiện biến hóa thân cập độ tướng 。 觀察智品觀察自他功能過失雨大法雨破諸疑網利樂有情。 quan sát trí phẩm quan sát tự tha công năng quá thất vũ đại pháp vũ phá chư nghi võng lợi lạc hữu tình 。 如是等門差別多種。此四心品名所生得。 như thị đẳng môn sái biệt đa chủng 。thử tứ tâm phẩm danh sở sanh đắc 。 此所生得總名菩提。及前涅槃名所轉得。 thử sở sanh đắc tổng danh Bồ-đề 。cập tiền Niết-Bàn danh sở chuyển đắc 。 雖轉依義總有四種而今但取二所轉得。 tuy chuyển y nghĩa tổng hữu tứ chủng nhi kim đãn thủ nhị sở chuyển đắc 。 頌說證得轉依言故。此修習位說能證得。 tụng thuyết chứng đắc chuyển y ngôn cố 。thử tu tập vị thuyết năng chứng đắc 。 非已證得因位攝故。後究竟位其相云何。頌曰。 phi dĩ chứng đắc nhân vị nhiếp cố 。hậu cứu cánh vị kỳ tướng vân hà 。tụng viết 。  30此即無漏界  不思議善常  30thử tức vô lậu giới   bất tư nghị thiện thường    安樂解脫身  大牟尼名法    an lạc giải thoát thân   Đại Mâu Ni danh Pháp 論曰。 luận viết 。 前修習位所得轉依應知即是究竟位相。此謂此前二轉依果。即是究竟無漏界攝。 tiền tu tập vị sở đắc chuyển y ứng tri tức thị cứu cánh vị tướng 。thử vị thử tiền nhị chuyển y quả 。tức thị cứu cánh vô lậu giới nhiếp 。 諸漏永盡非漏隨增性淨圓明故名無漏。 chư lậu vĩnh tận phi lậu tùy tăng tánh tịnh Viên Minh cố danh vô lậu 。 界是藏義。此中含容無邊希有大功德故。 giới thị tạng nghĩa 。thử trung hàm dung vô biên hy hữu Đại công đức cố 。 或是因義。能生五乘世出世間利樂事故。 hoặc thị nhân nghĩa 。năng sanh ngũ thừa thế xuất thế gian lợi lạc sự cố 。 清淨法界可唯無漏攝。四智心品如何唯無漏。 thanh tịnh pháp giới khả duy vô lậu nhiếp 。tứ trí tâm phẩm như hà duy vô lậu 。 道諦攝故唯無漏攝。 đạo đế nhiếp cố duy vô lậu nhiếp 。 謂佛功德及身土等皆是無漏種性所生。有漏法種已永捨故。 vị Phật công đức cập thân thổ đẳng giai thị vô lậu chủng tánh sở sanh 。hữu lậu pháp chủng dĩ vĩnh xả cố 。 雖有示現作生死身業煩惱等似苦集諦而實無漏。 tuy hữu thị hiện tác sanh tử thân nghiệp phiền não đẳng tự khổ tập đế nhi thật vô lậu 。 道諦所攝。集論等說。十五界等唯是有漏。 đạo đế sở nhiếp 。tập luận đẳng thuyết 。thập ngũ giới đẳng duy thị hữu lậu 。 如來豈無五根五識五外界等。 Như Lai khởi vô ngũ căn ngũ thức ngũ ngoại giới đẳng 。 有義如來功德身土甚深微妙非有非無。 hữu nghĩa Như Lai công đức thân thổ thậm thâm vi diệu phi hữu phi vô 。 離諸分別絕諸戲論。非界處等法門所攝。 ly chư phân biệt tuyệt chư hí luận 。phi giới xứ/xử đẳng Pháp môn sở nhiếp 。 故與彼說理不相違。 cố dữ bỉ thuyết lý bất tướng vi 。 有義如來五根五境妙定生故法界色攝。非佛五識雖依此變然麁細異。 hữu nghĩa Như Lai ngũ căn ngũ cảnh diệu định sanh cố Pháp giới sắc nhiếp 。phi Phật ngũ thức tuy y thử biến nhiên thô tế dị 。 非五境攝。如來五識非五識界。 phi ngũ cảnh nhiếp 。Như Lai ngũ thức phi ngũ thức giới 。 經說佛心恒在定故。論說五識性散亂故。 Kinh thuyết Phật tâm hằng tại định cố 。luận thuyết ngũ thức tánh tán loạn cố 。 成所作智何識相應。第六相應。起化用故。 thành sở tác trí hà thức tướng ứng 。đệ lục tướng ứng 。khởi hóa dụng cố 。 與觀察智性有何別。彼觀諸法自共相等。此唯起化。 dữ quan sát trí tánh hữu hà biệt 。bỉ quán chư Pháp tự cộng tướng đẳng 。thử duy khởi hóa 。 故有差別。此二智品應不並生。 cố hữu sái biệt 。thử nhị trí phẩm ưng bất tịnh sanh 。 一類二識不俱起故。許不並起於理無違。 nhất loại nhị thức bất câu khởi cố 。hứa bất tịnh khởi ư lý vô vi 。 同體用分俱亦非失。或與第七淨識相應。 đồng thể dụng phần câu diệc phi thất 。hoặc dữ đệ thất tịnh thức tướng ứng 。 依眼等根緣色等境是平等智作用差別。 y nhãn đẳng căn duyên sắc đẳng cảnh thị bình đẳng trí tác dụng sái biệt 。 謂淨第七起他受用身土相者平等品攝。起變化者成事品攝。 vị tịnh đệ thất khởi tha thọ dụng thân độ tướng giả bình đẳng phẩm nhiếp 。khởi biến hóa giả thành sự phẩm nhiếp 。 豈不此品攝五識得。 khởi bất thử phẩm nhiếp ngũ thức đắc 。 非轉彼得體即是彼。 phi chuyển bỉ đắc thể tức thị bỉ 。 如轉生死言得涅槃不可涅槃同生死攝。是故於此不應為難。 như chuyển sanh tử ngôn đắc Niết Bàn bất khả Niết-Bàn đồng sanh tử nhiếp 。thị cố ư thử bất ưng vi/vì/vị nạn/nan 。 有義如來功德身土如應攝在蘊處界中。 hữu nghĩa Như Lai công đức thân thổ như ưng nhiếp tại uẩn xứ giới trung 。 彼三皆通有漏無漏。集論等說十五界等唯有漏者。 bỉ tam giai thông hữu lậu vô lậu 。tập luận đẳng thuyết thập ngũ giới đẳng duy hữu lậu giả 。 彼依二乘麁淺境說。非說一切。 bỉ y nhị thừa thô thiển cảnh thuyết 。phi thuyết nhất thiết 。 謂餘成就十八界中唯有後三通無漏攝。 vị dư thành tựu thập bát giới trung duy hữu hậu tam thông vô lậu nhiếp 。 佛成就者雖皆無漏而非二乘所知境攝。 Phật thành tựu giả tuy giai vô lậu nhi phi nhị thừa sở tri cảnh nhiếp 。 然餘處說佛功德等非界等者。不同二乘劣智所知界等相故。 nhiên dư xứ thuyết Phật công đức đẳng phi giới đẳng giả 。bất đồng nhị thừa liệt trí sở tri giới đẳng tướng cố 。 理必應爾。所以者何。說有為法皆蘊攝故。 lý tất ưng nhĩ 。sở dĩ giả hà 。thuyết hữu vi Pháp giai uẩn nhiếp cố 。 說一切法界處攝故。十九界等聖所遮故。 thuyết nhất thiết pháp giới xứ/xử nhiếp cố 。thập cửu giới đẳng Thánh sở già cố 。 若絕戲論便非界等亦不應說即無漏界 nhược/nhã tuyệt hí luận tiện phi giới đẳng diệc bất ưng thuyết tức vô lậu giới 善常安樂解脫身等。 thiện thường an lạc giải thoát thân đẳng 。 又處處說轉無常蘊獲得常蘊。界處亦然。寧說如來非蘊處界。 hựu xứ xứ thuyết chuyển vô thường uẩn hoạch đắc thường uẩn 。giới xứ/xử diệc nhiên 。ninh thuyết Như Lai phi uẩn xứ giới 。 故言非者是密意說。 cố ngôn phi giả thị mật ý thuyết 。 又說五識性散亂者說餘成者。非佛所成。 hựu thuyết ngũ thức tánh tán loạn giả thuyết dư thành giả 。phi Phật sở thành 。 故佛身中十八界等皆悉具足而純無漏。 cố Phật thân trung thập bát giới đẳng giai tất cụ túc nhi thuần vô lậu 。 此轉依果又不思議超過尋思言議道故。微妙甚深自內證故。 thử chuyển y quả hựu bất tư nghị siêu quá tầm tư ngôn nghị đạo cố 。vi diệu thậm thâm tự nội chứng cố 。 非諸世間喻所喻故。此又是善白法性故。 phi chư thế gian dụ sở dụ cố 。thử hựu thị thiện bạch pháp tánh cố 。 清淨法界遠離生滅極安隱故。四智心品妙用無方。 thanh tịnh pháp giới viễn ly sanh diệt cực an ổn cố 。tứ trí tâm phẩm diệu dụng vô phương 。 極巧便故。二種皆有順益相故。違不善故。 cực xảo tiện cố 。nhị chủng giai hữu thuận ích tướng cố 。vi bất thiện cố 。 俱說為善。論說處等八唯無記。 câu thuyết vi/vì/vị thiện 。luận thuyết xứ/xử đẳng bát duy vô kí 。 如來豈無五根三境。此中三釋廣說如前。 Như Lai khởi vô ngũ căn tam cảnh 。thử trung tam thích quảng thuyết như tiền 。 一切如來身土等法皆滅道攝。故唯是善。 nhất thiết Như Lai thân thổ đẳng Pháp giai diệt đạo nhiếp 。cố duy thị thiện 。 聖說滅道唯善性故。說佛土等非苦集故。 Thánh thuyết diệt đạo duy thiện tánh cố 。thuyết Phật thổ đẳng phi khổ tập cố 。 佛識所變有漏不善無記相等。皆從無漏善種所生。 Phật thức sở biến hữu lậu bất thiện vô kí tướng đẳng 。giai tùng vô lậu thiện chủng sở sanh 。 無漏善攝。此又是常無盡期故。 vô lậu thiện nhiếp 。thử hựu thị thường vô tận kỳ cố 。 清淨法界無生無滅性無變易故說為常。 thanh tịnh pháp giới vô sanh vô diệt tánh vô biến dịch cố thuyết vi/vì/vị thường 。 四智心品所依常故無斷盡故亦說為常。 tứ trí tâm phẩm sở y thường cố vô đoạn tận cố diệc thuyết vi/vì/vị thường 。 非自性常從因生故。生者歸滅一向記故。 phi tự tánh thường tùng nhân sanh cố 。sanh giả quy diệt nhất hướng kí cố 。 不見色心非無常故。 bất kiến sắc tâm phi vô thường cố 。 然四智品由本願力所化有情無盡期故窮未來際無斷無盡。 nhiên tứ trí phẩm do bản nguyện lực sở hóa hữu tình vô tận kỳ cố cùng vị lai tế vô đoạn vô tận 。 此又安樂無逼惱故。清淨法界眾相寂靜。故名安樂。 thử hựu an lạc vô bức não cố 。thanh tịnh pháp giới chúng tướng tịch tĩnh 。cố danh an lạc 。 四智心品永離惱害。故名安樂。 tứ trí tâm phẩm vĩnh ly não hại 。cố danh an lạc 。 此二自性皆無逼惱。及能安樂一切有情。 thử nhị tự tánh giai vô bức não 。cập năng an lạc nhất thiết hữu tình 。 故二轉依俱名安樂。 cố nhị chuyển y câu danh an lạc 。 二乘所得二轉依果唯永遠離煩惱障縛無殊勝法故但名解脫身。 nhị thừa sở đắc nhị chuyển y quả duy vĩnh viễn ly phiền não chướng phược vô thù thắng Pháp cố đãn danh giải thoát thân 。 大覺世尊成就無上寂默法故名大牟尼。 đại giác Thế Tôn thành tựu vô thượng tịch mặc Pháp cố danh Đại Mâu Ni 。 此牟尼尊所得二果永離二障亦名法身。 thử Mâu Ni tôn sở đắc nhị quả vĩnh ly nhị chướng diệc danh Pháp thân 。 無量無邊力無畏等大功德法所莊嚴故。 vô lượng vô biên lực vô úy đẳng Đại công đức Pháp sở trang nghiêm cố 。 體依聚義總說名身故。此法身五法為性。 thể y tụ nghĩa tổng thuyết danh thân cố 。thử pháp thân ngũ pháp vi/vì/vị tánh 。 非淨法界獨名法身。二轉依果皆此攝故。 phi tịnh pháp giới độc danh Pháp thân 。nhị chuyển y quả giai thử nhiếp cố 。 如是法身有三相別。一自性身。謂諸如來真淨法界。 như thị pháp thân hữu tam tướng biệt 。nhất tự tánh thân 。vị chư Như Lai chân tịnh pháp giới 。 受用變化平等所依。離相寂然絕諸戲論。 thọ dụng biến hóa bình đẳng sở y 。ly tướng tịch nhiên tuyệt chư hí luận 。 具無邊際真常功德。是一切法平等實性。 cụ vô biên tế chân thường công đức 。thị nhất thiết pháp bình đẳng thật tánh 。 即此自性亦名法身。大功德法所依止故。二受用身。 tức thử tự tánh diệc danh Pháp thân 。Đại công đức Pháp sở y chỉ cố 。nhị thọ dụng thân 。 此有二種。一自受用。 thử hữu nhị chủng 。nhất tự thọ dụng 。 謂諸如來三無數劫修集無量福慧資糧所起無邊真實功德。 vị chư Như Lai tam vô số kiếp tu tập vô lượng phước tuệ tư lương sở khởi vô biên chân thật công đức 。 及極圓淨常遍色身。 cập cực viên tịnh thường biến sắc thân 。 相續湛然盡未來際恒自受用廣大法樂。二他受用。 tướng tục trạm nhiên tận vị lai tế hằng tự thọ dụng quảng đại Pháp lạc/nhạc 。nhị tha thọ dụng 。 謂諸如來由平等智示現微妙淨功德身。 vị chư Như Lai do bình đẳng trí thị hiện vi diệu tịnh công đức thân 。 居純淨土為住十地諸菩薩眾現大神通轉正法輪決眾疑網令 cư thuần tịnh thổ vi/vì/vị trụ/trú Thập Địa chư Bồ-tát chúng hiện đại thần thông chuyển chánh Pháp luân quyết chúng nghi võng lệnh 彼受用大乘法樂。合此二種名受用身。 bỉ thọ dụng Đại-Thừa Pháp lạc/nhạc 。hợp thử nhị chủng danh thọ dụng thân 。 三變化身。 tam biến hóa thân 。 謂諸如來由成事智變現無量隨類化身。 vị chư Như Lai do thành sự trí biến hiện vô lượng tùy loại hóa thân 。 居淨穢土為未登地諸菩薩眾二乘異生稱彼機宜現通說法令各獲得諸利樂 cư tịnh uế thổ vi/vì/vị vị đăng địa chư Bồ-tát chúng nhị thừa dị sanh xưng bỉ ky nghi hiện thông thuyết Pháp lệnh các hoạch đắc chư lợi lạc 事。以五法性攝三身者。 sự 。dĩ ngũ pháp tánh nhiếp tam thân giả 。 有義初二攝自性身。經說真如是法身故。 hữu nghĩa sơ nhị nhiếp tự tánh thân 。Kinh thuyết chân như thị pháp thân cố 。 論說轉去阿賴耶識得自性身。 luận thuyết chuyển khứ A-lại-da thức đắc tự tánh thân 。 圓鏡智品轉去藏識而證得故。中二智品攝受用身。 viên kính trí phẩm chuyển khứ tạng thức nhi chứng đắc cố 。trung nhị trí phẩm nhiếp thọ dụng thân 。 說平等智於純淨土為諸菩薩現佛身故。 thuyết bình đẳng trí ư thuần tịnh thổ vi/vì/vị chư Bồ-tát hiện Phật thân cố 。 說觀察智大集會中說法斷疑現自在故。 thuyết quan sát trí Đại tập hội trung thuyết Pháp đoạn nghi hiện tự tại cố 。 說轉諸轉識得受用身故。後一智品攝變化身。 thuyết chuyển chư chuyển thức đắc thọ dụng thân cố 。hậu nhất trí phẩm nhiếp biến hóa thân 。 說成事智於十方土現無量種難思化故。 thuyết thành sự trí ư thập phương độ hiện vô lượng chủng nạn/nan tư hóa cố 。 又智殊勝具攝三身。故知三身皆有實智。 hựu trí thù thắng cụ nhiếp tam thân 。cố tri tam thân giai hữu thật trí 。 有義初一攝自性身。說自性身本性常故。 hữu nghĩa sơ nhất nhiếp tự tánh thân 。thuyết tự tánh thân bổn tánh thường cố 。 說佛法身無生滅故。 thuyết Phật Pháp thân vô sanh diệt cố 。 說證因得非生因故。 thuyết chứng nhân đắc phi sanh nhân cố 。 又說法身諸佛共有遍一切法猶若虛空無相無為非色心故。 hựu thuyết Pháp thân chư Phật cọng hữu biến nhất thiết pháp do nhược hư không vô tướng vô vi/vì/vị phi sắc tâm cố 。 然說轉去藏識得者。 nhiên thuyết chuyển khứ tạng thức đắc giả 。 謂由轉滅第八識中二障麁重顯法身故。智殊勝中說法身者。 vị do chuyển diệt đệ bát thức trung nhị chướng thô trọng hiển Pháp thân cố 。trí thù thắng trung thuyết Pháp thân giả 。 是彼依止彼實性故。 thị bỉ y chỉ bỉ thật tánh cố 。 自性法身雖有真實無邊功德而無為故不可說為色心等物。 tự tánh Pháp thân tuy hữu chân thật vô biên công đức nhi vô vi/vì/vị cố bất khả thuyết vi/vì/vị sắc tâm đẳng vật 。 四智品中真實功德鏡智所起常遍色身攝自受用。 tứ trí phẩm trung chân thật công đức kính trí sở khởi thường biến sắc thân nhiếp tự thọ dụng 。 平等智品所現佛身攝他受用。 bình đẳng trí phẩm sở hiện Phật thân nhiếp tha thọ dụng 。 成事智品所現隨類種種身相攝變化身。說圓鏡智是受用佛。 thành sự trí phẩm sở hiện tùy loại chủng chủng thân tướng nhiếp biến hóa thân 。thuyết viên kính trí thị thọ dụng Phật 。 轉諸轉識得受用故。雖轉藏識亦得受用。 chuyển chư chuyển thức đắc thọ dụng cố 。tuy chuyển tạng thức diệc đắc thọ dụng 。 然說轉彼顯法身故。於得受用略不說之。 nhiên thuyết chuyển bỉ hiển Pháp thân cố 。ư đắc thọ dụng lược bất thuyết chi 。 又說法身無生無滅唯證因得非色心等。 hựu thuyết Pháp thân vô sanh vô diệt duy chứng nhân đắc phi sắc tâm đẳng 。 圓鏡智品與此相違。若非受用屬何身攝。 viên kính trí phẩm dữ thử tướng vi 。nhược/nhã phi thọ dụng chúc hà thân nhiếp 。 又受用身攝佛不共有為實德故四智品實 hựu thọ dụng thân nhiếp Phật bất cộng hữu vi thật đức cố tứ trí phẩm thật 有色心皆受用攝。 hữu sắc tâm giai thọ dụng nhiếp 。 又他受用及變化身皆為化他方便示現。故不可說實智為體。 hựu tha thọ dụng cập biến hóa thân giai vi/vì/vị hóa tha phương tiện thị hiện 。cố bất khả thuyết thật trí vi/vì/vị thể 。 雖說化身智殊勝攝。而似智現或智所起。 tuy thuyết hóa thân trí thù thắng nhiếp 。nhi tự trí hiện hoặc trí sở khởi 。 假說智名體實非智。 giả thuyết trí danh thể thật phi trí 。 但說平等成所作智能現受用三業化身。不說二身即是二智。 đãn thuyết bình đẳng thành sở tác trí năng hiện thọ dụng tam nghiệp hóa thân 。bất thuyết nhị thân tức thị nhị trí 。 故此二智自受用攝。 cố thử nhị trí tự thọ dụng nhiếp 。 然變化身及他受用雖無真實心及心所。而有化現心心所法。 nhiên biến hóa thân cập tha thọ dụng tuy vô chân thật tâm cập tâm sở 。nhi hữu hóa hiện tâm tâm sở Pháp 。 無上覺者神力難思故能化現無形質法。 vô thượng giác giả thần lực nạn/nan tư cố năng hóa hiện vô hình chất Pháp 。 若不爾者云何如來現貪瞋等。久已斷故。 nhược/nhã bất nhĩ giả vân hà Như Lai hiện tham sân đẳng 。cửu dĩ đoạn cố 。 云何聲聞及傍生等知如來心。 vân hà Thanh văn cập bàng sanh đẳng tri Như Lai tâm 。 如來實心等覺菩薩尚不知故。由此經說。化無量類皆令有心。 Như Lai thật tâm đẳng giác Bồ Tát thượng bất tri cố 。do thử Kinh thuyết 。hóa vô lượng loại giai lệnh hữu tâm 。 又說如來成所作智化作三業。 hựu thuyết Như Lai thành sở tác trí hóa tác tam nghiệp 。 又說變化有依他心依他實心相分現故。雖說變化無根心等。 hựu thuyết biến hóa hữu y tha tâm y tha thật tâm tướng phân hiện cố 。tuy thuyết biến hóa vô căn tâm đẳng 。 而依餘說。不依如來。 nhi y dư thuyết 。bất y Như Lai 。 又化色根心心所法無根等用故不說有。 hựu hóa sắc căn tâm tâm sở Pháp vô căn đẳng dụng cố bất thuyết hữu 。 如是三身雖皆具足無邊功德。而各有異。 như thị tam thân tuy giai cụ túc vô biên công đức 。nhi các hữu dị 。 謂自性身唯有真實常樂我淨。離諸雜染眾善所依。無為功德。 vị tự tánh thân duy hữu chân thật thường lạc/nhạc ngã tịnh 。ly chư tạp nhiễm chúng thiện sở y 。vô vi/vì/vị công đức 。 無色心等差別相用。 vô sắc tâm đẳng sái biệt tướng dụng 。 自受用身具無量種妙色心等真實功德。若他受用及變化身。 tự thọ dụng thân cụ vô lượng chủng diệu sắc tâm đẳng chân thật công đức 。nhược/nhã tha thọ dụng cập biến hóa thân 。 唯具無邊似色心等利樂他用化相功德。 duy cụ vô biên tự sắc tâm đẳng lợi lạc tha dụng hóa tướng công đức 。 又自性身正自利攝。寂靜安樂無動作故。 hựu tự tánh thân chánh tự lợi nhiếp 。tịch tĩnh an lạc vô động tác cố 。 亦兼利他。為增上緣令諸有情得利樂故。 diệc kiêm lợi tha 。vi/vì/vị tăng thượng duyên lệnh chư hữu tình đắc lợi lạc cố 。 又與受用及變化身為所依止。故俱利攝。 hựu dữ thọ dụng cập biến hóa thân vi/vì/vị sở y chỉ 。cố câu lợi nhiếp 。 自受用身唯屬自利。若他受用及變化身唯屬利他。 tự thọ dụng thân duy chúc tự lợi 。nhược/nhã tha thọ dụng cập biến hóa thân duy chúc lợi tha 。 為他現故。又自性身依法性土。 vi/vì/vị tha hiện cố 。hựu tự tánh thân y pháp tánh thổ 。 雖此身土體無差別。而屬佛法相性異故。 tuy thử thân thổ thể vô sái biệt 。nhi chúc Phật Pháp tướng tánh dị cố 。 此佛身土俱非色攝。雖不可說形量小大。 thử Phật thân thổ câu phi sắc nhiếp 。tuy bất khả thuyết hình lượng tiểu Đại 。 然隨事相其量無邊。譬如虛空遍一切處。 nhiên tùy sự tướng kỳ lượng vô biên 。thí như hư không biến nhất thiết xứ 。 自受用身還依自土。 tự thọ dụng thân hoàn y tự độ 。 謂圓鏡智相應淨識由昔所修自利無漏純淨佛土因緣成熟。 vị viên kính trí tướng ứng tịnh thức do tích sở tu tự lợi vô lậu thuần tịnh Phật độ nhân duyên thành thục 。 從初成佛盡未來際相續變為純淨佛土。 tòng sơ thành Phật tận vị lai tế tướng tục biến vi/vì/vị thuần tịnh Phật độ 。 周圓無際眾寶莊嚴。自受用身常依而住。 châu viên vô tế chúng bảo trang nghiêm 。tự thọ dụng thân thường y nhi trụ/trú 。 如淨土量身量亦爾。諸根相好一一無邊。 như tịnh thổ lượng thân lượng diệc nhĩ 。chư căn tướng hảo nhất nhất vô biên 。 無限善根所引生故。功德智慧既非色法。 vô hạn thiện căn sở dẫn sanh cố 。công đức trí tuệ ký phi sắc Pháp 。 雖不可說形量大小。 tuy bất khả thuyết hình lượng đại tiểu 。 而依所證及所依身亦可說言遍一切處。他受用身亦依自土。 nhi y sở chứng cập sở y thân diệc khả thuyết ngôn biến nhất thiết xứ 。tha thọ dụng thân diệc y tự độ 。 謂平等智大慈悲力由昔所修利他無漏純淨佛土因緣成熟。 vị bình đẳng trí đại từ bi lực do tích sở tu lợi tha vô lậu thuần tịnh Phật độ nhân duyên thành thục 。 隨住十地菩薩所宜變為淨土。 tùy trụ thập địa Bồ-tát sở nghi biến vi/vì/vị tịnh thổ 。 或小或大或劣或勝前後改轉。他受用身依之而住。 hoặc tiểu hoặc Đại hoặc liệt hoặc thắng tiền hậu cải chuyển 。tha thọ dụng thân y chi nhi trụ/trú 。 能依身量亦無定限。若變化身依變化土。 năng y thân lượng diệc vô định hạn 。nhược/nhã biến hóa thân y biến hóa thổ 。 謂成事智大慈悲力由昔所修利他無漏淨穢佛土 vị thành sự trí đại từ bi lực do tích sở tu lợi tha vô lậu tịnh uế Phật thổ 因緣成熟。隨未登地有情所宜化為佛土。 nhân duyên thành thục 。tùy vị đăng địa hữu tình sở nghi hóa vi/vì/vị Phật thổ 。 或淨或穢或小或大前後改轉。 hoặc tịnh hoặc uế hoặc tiểu hoặc Đại tiền hậu cải chuyển 。 佛變化身依之而住。能依身量亦無定限。 Phật biến hóa thân y chi nhi trụ/trú 。năng y thân lượng diệc vô định hạn 。 自性身土一切如來同所證故體無差別。 tự tánh thân độ nhất thiết Như Lai đồng sở chứng cố thể vô sái biệt 。 自受用身及所依土雖一切佛各變不同。 tự thọ dụng thân cập sở y độ tuy nhất thiết Phật các biến bất đồng 。 而皆無邊不相障礙。 nhi giai vô biên bất tướng chướng ngại 。 餘二身土隨諸如來所化有情有共不共。所化共者同處同時。 dư nhị thân thổ tùy chư Như Lai sở hóa hữu tình hữu cọng bất cộng 。sở hóa cọng giả đồng xứ/xử đồng thời 。 諸佛各變為身為土形狀相似不相障礙。 chư Phật các biến vi/vì/vị thân vi/vì/vị độ hình trạng tương tự bất tướng chướng ngại 。 展轉相雜為增上緣。令所化生自識變現。 triển chuyển tướng tạp vi/vì/vị tăng thượng duyên 。lệnh sở hóa sanh tự thức biến hiện 。 謂於一土有一佛身為現神通說法饒益。 vị ư nhất độ hữu nhất Phật thân vi/vì/vị hiện thần thông thuyết Pháp nhiêu ích 。 於不共者唯一佛變。 ư bất cộng giả duy nhất Phật biến 。 諸有情類無始時來種性法爾更相繫屬。或多屬一或一屬多。 chư hữu tình loại vô thủy thời lai chủng tánh Pháp nhĩ cánh tướng hệ chúc 。hoặc đa chúc nhất hoặc nhất chúc đa 。 故所化生有共不共。 cố sở hóa sanh hữu cọng bất cộng 。 不爾多佛久住世間各事劬勞實為無益。一佛能益一切生故。 bất nhĩ đa Phật cửu trụ thế gian các sự Cồ lao thật vi/vì/vị vô ích 。nhất Phật năng ích nhất thiết sanh cố 。 此諸身土若淨若穢無漏識上所變現者。同能變識俱善無漏。 thử chư thân thổ nhược/nhã tịnh nhược/nhã uế vô lậu thức thượng sở biến hiện giả 。đồng năng biến thức câu thiện vô lậu 。 純善無漏因緣所生。是道諦攝非苦集故。 thuần thiện vô lậu nhân duyên sở sanh 。thị đạo đế nhiếp phi khổ tập cố 。 蘊等識相不必皆同。三法因緣雜引生故。 uẩn đẳng thức tướng bất tất giai đồng 。tam Pháp nhân duyên tạp dẫn sanh cố 。 有漏識上所變現者同能變識皆是有漏。 hữu lậu thức thượng sở biến hiện giả đồng năng biến thức giai thị hữu lậu 。 純從有漏因緣所生是苦集攝。非滅道故。 thuần tùng hữu lậu nhân duyên sở sanh thị khổ tập nhiếp 。phi diệt đạo cố 。 善等識相不必皆同。三性因緣雜引生故。 thiện đẳng thức tướng bất tất giai đồng 。tam tánh nhân duyên tạp dẫn sanh cố 。 蘊等同異類此應知。不爾應無五十二等。 uẩn đẳng đồng dị loại thử ứng tri 。bất nhĩ ưng vô ngũ thập nhị đẳng 。 然相分等依識變現。非如識性依他中實。 nhiên tướng phân đẳng y thức biến hiện 。phi như thức tánh y tha trung thật 。 不爾唯識理應不成。許識內境俱實有故。 bất nhĩ duy thức lý ưng bất thành 。hứa thức nội cảnh câu thật hữu cố 。 或識相見等從緣生。俱依他起虛實如識。 hoặc thức tướng kiến đẳng tùng duyên sanh 。câu y tha khởi hư thật như thức 。 唯言遣外不遮內境。不爾真如亦應非實。 duy ngôn khiển ngoại bất già nội cảnh 。bất nhĩ chân như diệc ưng phi thật 。 內境與識既並非虛。如何但言唯識非境。 nội cảnh dữ thức ký tịnh phi hư 。như hà đãn ngôn duy thức phi cảnh 。 識唯內有境亦通外。恐濫外故但言唯識。 thức duy nội hữu cảnh diệc thông ngoại 。khủng lạm ngoại cố đãn ngôn duy thức 。 或諸愚夫迷執於境起煩惱業生死沈淪不解 hoặc chư ngu phu mê chấp ư cảnh khởi phiền não nghiệp sanh tử trầm luân bất giải 觀心勤求出離。 quán tâm cần cầu xuất ly 。 哀愍彼故說唯識言令自觀心解脫生死。非謂內境如外都無。 ai mẩn bỉ cố thuyết duy thức ngôn lệnh tự quán tâm giải thoát sanh tử 。phi vị nội cảnh như ngoại đô vô 。 或相分等皆識為性。由熏習力似多分生。 hoặc tướng phân đẳng giai thức vi/vì/vị tánh 。do huân tập lực tự đa phần sanh 。 真如亦是識之實性。故除識性無別有法。 chân như diệc thị thức chi thật tánh 。cố trừ thức tánh vô biệt hữu pháp 。 此中識言亦說心所。心與心所定相應故。 thử trung thức ngôn diệc thuyết tâm sở 。tâm dữ tâm sở định tướng ứng cố 。 此論三分成立唯識。是故說為成唯識論。 thử luận tam phần thành lập duy thức 。thị cố thuyết vi/vì/vị thành duy thức luận 。 亦說此論名淨唯識。顯唯識理極明淨故。 diệc thuyết thử luận danh tịnh duy thức 。hiển duy thức lý cực minh tịnh cố 。 此本論名唯識三十。由三十頌顯唯識理。 thử bổn luận danh duy thức tam thập 。do tam thập tụng hiển duy thức lý 。 乃得圓滿非增減故。 nãi đắc viên mãn phi tăng giảm cố 。  已依聖教及正理  分別唯識性相義  dĩ y Thánh giáo cập chánh lý   phân biệt duy thức tánh tướng nghĩa  所獲功德施群生  願共速登無上覺  sở hoạch công đức thí quần sanh   nguyện cọng tốc đăng vô thượng giác 成唯識論卷第十 thành duy thức luận quyển đệ thập   成唯識論後序   thành duy thức luận hậu tự     吳興沈玄明撰     ngô hưng trầm huyền minh soạn 原夫。覺海澂玄。涵萬流而濬宗極。 nguyên phu 。giác hải trừng huyền 。hàm vạn lưu nhi tuấn tông cực 。 神幾闡妙。被眾象而凝至真。朗慧日而鏡六幽。 Thần kỷ xiển diệu 。bị chúng tượng nhi ngưng chí chân 。lãng tuệ nhật nhi kính lục u 。 洩慈雲而清八宇。演一音而懸解。逸三乘以遐騖。 duệ từ vân nhi thanh bát vũ 。diễn nhất âm nhi huyền giải 。dật tam thừa dĩ hà vụ 。 體陳如之半器。津有有於鹿園。 thể trần như chi bán khí 。tân hữu hữu ư Lộc viên 。 照善現之滿機。繹空空於鷲嶺。雖絕塵於常斷。 chiếu thiện hiện chi mãn ky 。dịch không không ư Thứu lĩnh 。tuy tuyệt trần ư thường đoạn 。 詎遺筌於有空。顯無上之靈宗。凝中道於茲教。 cự di thuyên ư hữu không 。hiển vô thượng chi linh tông 。ngưng trung đạo ư tư giáo 。 逮金河滅景。派淳源而不追。玉牒霏華。 đãi kim hà diệt cảnh 。phái thuần nguyên nhi bất truy 。ngọc điệp phi hoa 。 緒澆風而競扇。於是二十八見迷。桑鴈於五天。 tự kiêu phong nhi cạnh phiến 。ư thị nhị thập bát kiến mê 。tang nhạn ư ngũ thiên 。 一十六師亂。雲牛於四主。半千將聖。 nhất thập lục sư loạn 。vân ngưu ư tứ chủ 。bán thiên tướng Thánh 。 茲惟世親寔賢劫之應真。晦生知以提化。 tư duy Thế thân thật hiền kiếp chi ưng chân 。hối sanh tri dĩ Đề hóa 。 飛光毓彩誕暎資靈。曜常明於八蘊。藻初情於六足。 phi quang dục thải đản ánh tư linh 。diệu thường minh ư bát uẩn 。tảo sơ Tình ư lục túc 。 秀談芝於俱舍。摽說有之餘宗。攝玄波於大乘。 tú đàm chi ư câu xá 。phiếu thuyết hữu chi dư tông 。nhiếp huyền ba ư Đại-Thừa 。 賁研空之至理。化方昇而照極。湛沖一於斯頌。 bí nghiên không chi chí lý 。hóa phương thăng nhi chiếu cực 。trạm trùng nhất ư tư tụng 。 唯識三十偈者。世親歸根之遺製也。理韜淵海。 duy thức tam thập kệ giả 。Thế thân quy căn chi di chế dã 。lý thao uyên hải 。 泛浮境於榮河。義欝煙飈。麗虹章於玄圃。 phiếm phù cảnh ư vinh hà 。nghĩa uất yên 飈。lệ hồng chương ư huyền phố 。 言含萬象。字苞千訓。妙旨天逸。邃彩星華。 ngôn hàm vạn tượng 。tự bao thiên huấn 。diệu chỉ Thiên dật 。thúy thải tinh hoa 。 幽緒未宣。冥神絕境。孤明斂暎。祕思潛津。 u tự vị tuyên 。minh Thần tuyệt cảnh 。cô minh liễm ánh 。bí tư tiềm tân 。 後有護法安慧等十大菩薩。韞玄珠於八藏。 hậu hữu Hộ Pháp an tuệ đẳng thập đại Bồ-tát 。uẩn huyền châu ư bát tạng 。 聳層搆於四圍。宅照二因。捿清三觀。升暉十地。 tủng tằng cấu ư tứ vi 。trạch chiếu nhị nhân 。捿thanh tam quán 。thăng huy Thập Địa 。 澄智水以潤賢林。隣幾七覺。皎行月而開重夜。 trừng trí thủy dĩ nhuận hiền lâm 。lân kỷ thất giác 。kiểu hạnh/hành/hàng nguyệt nhi khai trọng dạ 。 優柔芳烈。景躅前修。箭涌泉言。風飛寶思。 ưu nhu phương liệt 。cảnh trục tiền tu 。tiến dũng tuyền ngôn 。phong phi bảo tư 。 咸觀本頌。各裁斯釋。名曰成唯識論。 hàm quán bổn tụng 。các tài tư thích 。danh viết thành duy thức luận 。 或名淨唯識論。空心外之二取。息滯有之迷塗。 hoặc danh tịnh duy thức luận 。không tâm ngoại chi nhị thủ 。tức trệ hữu chi mê đồ 。 有識內之一心。遣歸空之妄執。晦斯心境。 hữu thức nội chi nhất tâm 。khiển quy không chi vọng chấp 。hối tư tâm cảnh 。 苦海所以長淪。悟彼有空。覺岸於焉高蹈。九十外道。 khổ hải sở dĩ trường/trưởng luân 。ngộ bỉ hữu không 。giác ngạn ư yên cao đạo 。cửu thập ngoại đạo 。 亂風轍而靡星旗。十八小乘。軔羬軒而扶龍轂。 loạn phong triệt nhi mĩ/mị tinh kỳ 。thập bát Tiểu thừa 。nhận 羬hiên nhi phù long cốc 。 窮神體妙。詣賾探機。精貫十支。洞該九分。 cùng Thần thể diệu 。nghệ trách tham ky 。tinh quán thập chi 。đỗng cai cửu phần 。 顧十翼而搏仙羽。頫九流以濬瓊波。 cố thập dực nhi bác tiên vũ 。phủ cửu lưu dĩ tuấn quỳnh ba 。 盡邃理之希微。闡法王之奧典。稱謂雙絕。筌象兼忘。 tận thúy lý chi hy vi 。xiển pháp vương chi áo điển 。xưng vị song tuyệt 。thuyên tượng kiêm vong 。 曜靈景於西申。閟虹光於震旦。濟物弘道。 diệu linh cảnh ư Tây thân 。bí hồng quang ư Chấn-đán 。tế vật hoằng đạo 。 眇歸宗德。粵若大和上三藏法師玄奘。 miễu quy tông đức 。việt nhược/nhã Đại hòa thượng Tam tạng Pháp sư Huyền Trang 。 體睿舍真。履仁翔慧。九門禪宴。證靜於融山。 thể duệ xá chân 。lý nhân tường tuệ 。cửu môn Thiền yến 。chứng tĩnh ư dung sơn 。 八萬玄津。騰流於委海。疊金牆而月曜。 bát vạn huyền tân 。đằng lưu ư ủy hải 。điệp kim tường nhi nguyệt diệu 。 峻玉宇而霞騫。軼芳粹於澄蘭。孕風華於龍翼。 tuấn ngọc vũ nhi hà khiên 。dật phương túy ư trừng lan 。dựng phong hoa ư long dực 。 悼微言之匿彩。嗟大義之淪暉。用啟誓言。 điệu vi ngôn chi nặc thải 。ta đại nghĩa chi luân huy 。dụng khải thệ ngôn 。 肆茲遙踐泳祥河之輟水。攀寶樹之低枝。 tứ tư dao tiễn vịnh tường hà chi xuyết thủy 。phàn bảo thụ chi đê chi 。 循鏤杠以神遊。(跳-兆+蘭)霙峯而安步。昇紫階而證道。 tuần lũ giang dĩ Thần du 。(khiêu -triệu +lan )anh phong nhi an bộ 。thăng tử giai nhi chứng đạo 。 瞰玄影以嚴因。採奧觀奇。徒蒼龍於二紀。 khám huyền ảnh dĩ nghiêm nhân 。thải áo quán kì 。đồ thương long ư nhị kỉ 。 緘檀篆貝。旋白馬於三秦。 giam đàn triện bối 。toàn bạch mã ư tam tần 。 我大唐慶表金輪。禎資樞電。奄大千而光宅。 ngã Đại Đường khánh biểu kim luân 。trinh tư xu điện 。yểm Đại Thiên nhi quang trạch 。 御六辯以天飛。神化潛通。九仙賮寶玄猷旁闡。 ngự lục biện dĩ Thiên phi 。Thần hóa tiềm thông 。cửu tiên tẫn bảo huyền du bàng xiển 。 百靈聳職。凝旒邃拱。沓通夢於霄暉。 bách linh tủng chức 。ngưng lưu thúy củng 。đạp thông mộng ư tiêu huy 。 掞組摛華。煥騰文以幽贊。爰降綸旨。溥令翻譯。 thiểm tổ si hoa 。hoán đằng văn dĩ u tán 。viên hàng luân chỉ 。phổ lệnh phiên dịch 。 勅尚書左僕射燕國公于志寧。 sắc Thượng Thư tả bộc xạ yến quốc công vu chí ninh 。 中書令高陽公許敬宗等潤色。沙門釋神泰等證義。 trung thư lệnh cao dương công hứa kính tông đẳng nhuận sắc 。Sa Môn thích thần thái đẳng chứng nghĩa 。 沙門釋靖邁等質文。 Sa Môn thích tĩnh mại đẳng chất văn 。 肇自貞觀十九年終于顯慶之末。部將六十。卷出一千。韜軼蓬萊。 triệu tự trinh quán thập cửu niên chung vu hiển khánh chi mạt 。bộ tướng lục thập 。quyển xuất nhất thiên 。thao dật bồng lai 。 池湟環渤。載隆法寶。大啟群迷。頌德序經。 trì 湟hoàn bột 。tái long pháp bảo 。Đại khải quần mê 。tụng đức tự Kinh 。 並紆宸藻。玄風之盛。未之前聞。 tịnh hu Thần tảo 。huyền phong chi thịnh 。vị chi tiền văn 。 粵以顯慶四年龍捿叶洽。玄英應序。厥閏惟陽。 việt dĩ hiển khánh tứ niên long 捿hiệp hiệp 。huyền anh ưng tự 。quyết nhuận duy dương 。 糅茲十釋四千五百頌。彙聚群分。各遵其本。合為一部。 nhữu tư thập thích tứ thiên ngũ bách tụng 。vị tụ quần phần 。các tuân kỳ bổn 。hợp vi/vì/vị nhất bộ 。 勒成十卷。月窮于紀。銓綜云畢。精括詁訓。 lặc thành thập quyển 。nguyệt cùng vu kỉ 。thuyên tống vân tất 。tinh quát cổ huấn 。 研詳夷夏。調驚韶律。藻掞天庭。白鳳甄奇。 nghiên tường di hạ 。điều kinh thiều luật 。tảo thiểm Thiên đình 。bạch phượng chân kì 。 紫微呈瑞。遂使文同義異。若一師之製焉。 tử vi trình thụy 。toại sử văn đồng nghĩa dị 。nhược/nhã nhất sư chi chế yên 。 斯則古聖今賢。其揆一也。三藏弟子基鼎族高門。 tư tức cổ Thánh kim hiền 。kỳ quỹ nhất dã 。Tam Tạng đệ-tử cơ đảnh tộc cao môn 。 玉田華胄。壯年味道。綺日參玄。業峻林遠。 ngọc điền hoa 胄。tráng niên vị đạo 。ỷ/khỉ nhật tham huyền 。nghiệp tuấn lâm viễn 。 識清雲鏡。閑儀玉瑩。陵道邃而澄明。逸韻蘭芳。 thức thanh vân kính 。nhàn nghi ngọc oánh 。lăng Đạo Thuý nhi trừng minh 。dật vận lan phương 。 掩法汰而飛辯。緒僊音於八梵。舞霄鶴以翔禎。 yểm Pháp thái nhi phi biện 。tự tiên âm ư bát phạm 。vũ tiêu hạc dĩ tường trinh 。 摛麗範於九章。影桐鸞而絢藻。昇光譯侶。 si lệ phạm ư cửu chương 。ảnh đồng loan nhi huyến tảo 。thăng quang dịch lữ 。 俯潛叡而融暉。登彩義徒。顧猷暢而高視。 phủ tiềm duệ nhi dung huy 。đăng thải nghĩa đồ 。cố du sướng nhi cao thị 。 秀初昕之琁景。晉燭玄儒。矯彌天之絕翰。 tú sơ hân chi 琁cảnh 。tấn chúc huyền nho 。kiểu di Thiên chi tuyệt hàn 。 騰邁真俗。親承四辯。言獎三明。疏發戶牖。 đằng mại chân tục 。thân thừa tứ biện 。ngôn tưởng tam minh 。sớ phát hộ dũ 。 液導津涉。繢功資素。通理寄神。綜其綱領。 dịch đạo tân thiệp 。hội công tư tố 。thông lý kí Thần 。tống kỳ cương lĩnh 。 甄其品第。兼撰義疏。傳之後學。庶教蟠黃陸。 chân kỳ phẩm đệ 。kiêm soạn nghĩa sớ 。truyền chi hậu học 。thứ giáo bàn hoàng lục 。 跨合璧於龜疇。祥浮紫宮。掩連珠於麟籀。 khóa hợp bích ư quy trù 。tường phù tử cung 。yểm liên châu ư lân 籀。 式罄庸謏敘其宗致云。 thức khánh dung tiểu tự kỳ tông trí vân 。 ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 04:23:56 2008 ============================================================